美食译苑 中文菜单英文译法 内容简介
《美食译苑:中文菜单英文译法》饮食文化是中国优秀传统文化的重要组成部分,历史源远流长。全球化进程的深入推进,使中华美食走遍世界,享誉全球。多样的选材,独到的技法,精美的造型和丰富的口感,在不经意间向世人传递中华饮食文化的博大精深。
美食译苑 中文菜单英文译法 目录
第一章 中餐
中国菜的分类
1.八大菜类
1.1 鲁菜
1.2 川菜
1.3 粤菜
1.4 闽菜
1.5 苏菜
1.6 浙菜
1.7 湘菜
1.8 微菜
1.9 菜品分类
2.1 凉菜类
2.2 热菜类
2.3 汤羹粥煲类
2.4 主食和小吃
第二章 西餐
一、开胃菜
二、汤类
三、副菜
四、主菜
五、配菜
六、甜点
第三章 饮品
一、酒精类饮品
1.国酒
2.洋酒
2.1 白兰地与威士忌
2.2 金酒与朗姆酒
2.3 伏特加与龙舌兰
2.4 利口酒开胃酒
2.5 红酒
二、不含酒精类饮品
三、中国饮品文化
1.中国茶文化
2.中国酒文化
附:中餐礼仪
美食译苑 中文菜单英文译法 精彩文摘
一、 以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则
1. 菜肴的主料和配料
主料(名称/形状)+ with + 配料
如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts
2. 菜肴的主料和配汁
主料 + with / in + 汤汁(Sauce)
如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce
本文来自秦楚殇投稿,不代表电子书资源网立场,如若转载,请联系原作者获取。