名称:2010年英语专业八级考试翻译指南——星火
作者:康娟
出版社:未知
格式:pdf,txt
本电子书只供学习参考,请更多地支持正版图书。
2010年英语专业八级考试翻译指南——星火内容简介
《2010年英语专业八级考试翻译指南——星火》在线阅读。
2010年英语专业八级考试翻译指南——星火部分内容
风行全国,畅销十年,8000万读者的选择
严格按照最新考试年夜纲最新题型编写
最精华的翻译技能;最经典的翻译实例;最详尽的难点解析;最权势巨擘的模拟练习。
第一章 考纲细解读
一、年夜纲解读
1.讲授年夜纲要求
翻译是人类语言活动的重要组成部分,也是使用不同语言的平易近族、国家之间相互交换、相互学习不可或缺的手段,其历史几乎与语言的发生和发展一样古老。对英语专业的学生而言,翻译技能更是英汉两种语言综合能力的体现,它涉及到学生的辞汇积累量、语法根本、语言功底、理解能力、表达能力、跨文化交际能力等。
《高档学校英语专业英语讲授年夜纲》在讲授要求上按品级划分,每学期为一级,并按照入学要求、二级、四级、六级和八级别离进行了具体描写。《年夜纲》对翻译的具体目标为:
入学要求:能将内容不跨越高三课文难度的短语和句子译成汉语,要求理解正确、语言通顺。
翻译原理,高分技能实用
精心提炼适合中国学生的英汉汉英翻译原理,并结合真题实例,从词的翻译、句的翻译和段落翻译三个方面临相关技能进行详细的介绍,简单实用。
四级要求:能自力完成课程中的各种翻译练习,要求译文忠实于原文、表达流利。
六级要求:初步了解翻译根本理论和英汉两种语言的异同,并掌握经常使用的翻译技能,能将中等难度的英语篇章或段落译成汉语。译文忠实原文,语言通顺,速度为每小时250—300个英文单词;能将中等难度的汉语篇章或段落译成英语,速度和译文要求与英译汉相同。能担任外宾平常生活的口译。 考纲解读,把握出题动向:
本书第一章“考纲细解读”详细介绍了专八考试翻译部分的测试要求和重点、评分尺度,让考生对翻译试题有一个全方位、更透彻的了解。
考点分析,总结考试纪律:
本书对1999~2009年的八级翻译试题进行了纵向对比,并对考题的特点、题型和体裁等进行总结和归纳,为考生指明考试重点和方向。
应试策略,科场高分要诀
就考前温习问题提出科学、合理的方法,针对考试过程中常遇到的时间分派问题、难点处置等提出应对之策,让考生对临场发挥胸有成竹。
网尽真题,考前实战演练
本书汇集近11年的翻译真题,目标是使考生通过做真题亲身体会英语专业八级考试翻译部分的难易水平、出题方向及范围,为考生提供最权势巨擘的实战演练。
有的放矢,分析常见问题
编者基于对考生翻译过程的分析,周全、详细地指出考生在汉译英和英译汉中出现的各方面问题,如语义不联贯、句子结构机械对应等易错点,并有的放矢,提出解决之道。
二级要求:能自力完成课程中的各种翻译练习,要求理解准确、语言通顺。
模拟训练,提升翻译能力
第四章“模拟勤实践”部分的目标在于强化训练,编者精心挑选汉译英和英译汉各40篇仿真练习,选文比例按照其在历年考试中出现的比例而定,翻译的形式也与专八真题完全一致。外语类书籍《2010年英语专业八级考试翻译指南——星火》电子书推荐。80篇选文题材普遍,体裁丰富,让考生应对考试可以或许游刃有余。这本图书于2007年7月由未知刊行,《2010年英语专业八级考试翻译指南——星火》图书在线排行榜。
难点注释,解答详尽到位
本书不但为每篇选文提供参考译文,更针对原文体裁、行文风格和涉及的翻译技能等方面,对每一个具体的翻译难点详细诠释,让考生在疑消惑散的同时,提高翻译实战技能。
。本站的pdf电子书《2010年英语专业八级考试翻译指南——星火》主要是由网络收集整理来的,最终著作权仍归属于原书的作者康娟和出版商。如果您喜欢这本书,请多多支持我们的图书出版事业,让辛苦写书的作者得到应有的回报。在此也要感谢未知,感谢出版社为《2010年英语专业八级考试翻译指南——星火》的出版所做的工作。本站只提供图书的试读版,同时欢迎更多的爱好读书的朋友来电子书下载网来分享更多好看的pdf电子书,免费下载您所需要的电子书籍。最后衷心感谢您下载《2010年英语专业八级考试翻译指南——星火》pdf版免费电子书。
参考: 电子书免费下载 2010年英语专业八级考试翻译指南——星火
本文来自心已碎♂无心醉投稿,不代表电子书资源网立场,如若转载,请联系原作者获取。