欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版),PDF下载

名称:欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版) 作者:欧洲审计院 出版社:欧盟 格式:PDF 本电子书只供学习参考,请更多地支持正版图书。欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版)内容简介 事实就是如此,不只是我们初学者会犯错,就连欧盟的正式文件...

名称:欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版)
作者:欧洲审计院
出版社:欧盟
格式:PDF 
本电子书只供学习参考,请更多地支持正版图书。 

欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版)内容简介

事实就是如此,不只是我们初学者会犯错,就连欧盟的正式文件都会有很多错误。一份题为《欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式》(Misused English words and expressions in EU publications)的出版物就表明欧盟内公职人员所讲的英语已经背离了英国标准英语。这份文件列出了欧盟官员们用错了的近100个单词和表达方式,现提供在下方供大家学习参考。

欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版)部分内容

斯卡平克:英国退欧后,欧盟日常交流仍会使用英语。但欧盟官员将随心所欲地使用英语,不会再有英国人纠错。

  庆祝英国“退欧”公投的人中包括法国政客,他们认为这是法语取代英语成为欧盟官方语言的大好机会。“英语在布鲁塞尔失去了合法性,”法国南部小镇朗格多克贝济耶(Béziers)的市长罗伯特•梅纳尔(Robert Ménard)表示。

  但是,英语不会从布鲁塞尔消失。英语不靠英国的作用(或者说没有作用)占据至高无上的地位已有数十年。但英国曾经是海上霸主、随后美国主导全球,这意味着英语是全世界雄心勃勃的人们学习的语言。

  掌握一门外语需要付出一生的功夫。人们不会轻易放弃一门语言而去学习另一门语言。在欧盟机构内,无论官方政策如何规定,丹麦人都不会使用除英语外的其他语言跟波兰人交谈或写邮件。正如一些人所提出的那样,如果欧盟开始坚持让新员工说法国或德语,应聘者会急剧减少。

  但是这并不意味着英国退欧对欧盟官方语言没有影响。欧盟内公职人员所讲的英语已经背离了英国标准英语,正如一份题为《欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式》(Misused English words and expressions in EU publications)的出版物所表明的。这份文件列出了近100个单词和表达方式,称欧盟官员们用错了。

  这份由欧洲审计院(European Court of Auditors)发表的文件称:“多年来,欧洲机构发展出一套有别于其他公认的英语形式的词汇表。”例如,欧盟文件使用“实际”(actual)一词来表示“正在发生”,而不是指真实(real)或现有的(existing)。

  他们用“确保”(ensure)来表示“提供”(provide)的意思(“向罕见疾病的患者确保全民优质医疗”)。他们用“准时”(punctual)来表示“临时”(occasional),比如“准时专家小组会议”。应聘者不是出现在“甄选小组”(selection panels)面前,而是接受“陪审团”(jury)的面试。

  有关不当用词的这份汇编流露出气恼。但是,就像满怀希望的法国政客一样,它误解了语言的角色。人们使用语言不是为了遵守规则,而是为了交流。

  这份语言使用指南似乎也接受这个观点。它表示,它并不试图“规定人们在各自的总司内部如何讲话或撰写”。

  但是,它称,欧盟英文报告的受众群体是英国人或者爱尔兰人,“因此应该遵循一套符合英国和爱尔兰用法的标准”。

  好吧,一旦完成了退欧谈判,英国将离开欧盟,留下爱尔兰人试图阻止不当使用英语的趋势。他们人数太少,不足以引起重视。欧盟官员将可以召开他们的“准时”会议,而没有人告诉他们用词错误。

  欧盟官员为了适应自己的习惯而改变英语用法,这很正常。当使用不同母语的人一起合作时,他们常常会发展出一种共同语言。

  这种通用语被称为“洋泾浜”(pidgin)。在《社会语言学:语言与社会简介》(Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society)一书中,彼得•特鲁吉尔(Peter Trudgill)把“洋泾浜”定义为“没有母语使用者的通用语言”。在失去英国的欧盟里,该定义可以很好地描述欧盟英语。特鲁吉尔称,“洋泾浜”往往从使用者的母语中吸纳词汇。这便是欧盟把“实际”当作“现在”使用的背景。这很可能出自法语。

  特鲁吉尔称,“洋泾浜”往往是基础语言的简化版。欧盟英语实际上相当复杂——这很可能是因为多数使用者在学校学习了这种语言。但是,在口语中,你确实会碰到特鲁吉尔提到的简化版:非英语母语者在第三人称单数动词后面常常忘了加“s”(例如,he often call meetings)。

  英语如今被广泛使用于没有母语者在场的外交和商务场合。英国退欧后,欧盟将越来越多地出现这种情况。日常交流仍然会使用英语。但是欧盟官员将可以随心所欲地改变英语用法。不会再有英国人站出来告诉他们用错了。

参考: 工具

本文来自醉红颜投稿,不代表电子书资源网立场,如若转载,请联系原作者获取。

打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
() 0
上一篇 02-13
下一篇 02-13

相关推荐

  • 公共服务领域英文译写规范(1-10),PDF下载

    名称:公共服务领域英文译写规范(1-10) 作者:教育部语言文字信息管理司组编 出版社:外语教学与研究出版社 格式:PDF 本电子书只供学习参考,请更多地支持正版图书。公共服务领域英文译写规范(1-10)内容简介 《公共服务领域英文译写规范》是中国首个关于外语在境内如何规

    2023-02-14 03:16:01
    713 0
  • 欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版),PDF下载

    名称:欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版) 作者:欧洲审计院 出版社:欧盟 格式:PDF 本电子书只供学习参考,请更多地支持正版图书。欧盟出版物中被误用的英语单词和表达方式(英文原版)内容简介 事实就是如此,不只是我们初学者会犯错,就连欧盟的正式文件

    2023-02-13 20:04:01
    914 0
  • 一手管理:最快上手的管理理论、方法、工具,PDF下载

    名称:一手管理:最快上手的管理理论、方法、工具 作者:未知 出版社:浙江大学出版社 格式:pdf,txt 本电子书只供学习参考,请更多地支持正版图书。一手管理:最快上手的管理理论、方法、工具内容简介 《一手管理:最快上手的管理理论、方法、工具》在线阅读。 一手管理:最快

    2023-02-13 19:55:01
    926 0
  • 韦氏同义词词典,PDF下载

    名称:韦氏同义词词典 作者:梅里亚姆-韦伯斯物公司 出版社:Merriam-Webster 格式:PDF 本电子书只供学习参考,请更多地支持正版图书。韦氏同义词词典内容简介 本词典由美国著名的梅里亚姆-韦伯斯物公司推出的英语同义词词典。本词典详尽给出各词条的同义词、反义词、近义词和

    2023-02-13 16:55:01
    408 0

评论列表

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信